Gå til indhold
BRØG Litteraturbar
Webshop
Gavekort
Café
BRØG
Boghandel
Events
Kontakt
0
0
BRØG Litteraturbar
Webshop
Gavekort
Café
BRØG
Boghandel
Events
Kontakt
0
0
Webshop
Gavekort
Café
BRØG
Boghandel
Events
Kontakt
Webshop Min hardcore høne
9788794192279.jpg Billede 1 af
9788794192279.jpg
9788794192279.jpg

Min hardcore høne

200,00 kr.

I 2020 transponerede oversætter Sidse Laugesen under navnet 劳淑珍 sin danske stemme til kinesisk og lod den dermed krydse kropslige og verbale grænser for at se, om poesien formår at springe fra sprog til sprog.

Det lykkedes for hende. Faktisk lykkedes det så godt, at hun i både 2020, 2021 og 2022 modtog den mest prestigefyldte pris for kinesisk undergrundslyrik – Motie Poetry Prize – som den første udenlandske digter nogensinde, og som den første digter i det hele taget til at modtage prisen tre år i træk. Man skal være varsom med brugen af termen ”historisk”, men det her er faktisk historisk!


Med undtagelse af et enkelt er samtlige digte i samlingen skrevet direkte på kinesisk. Sidse  har brugt det seneste år på at oversætte digtene til dansk, og nu foreligger der et udvalg, der blandt andet indeholder størstedelen af de prisvindende digte. 

Antal:
Læg i kurv

I 2020 transponerede oversætter Sidse Laugesen under navnet 劳淑珍 sin danske stemme til kinesisk og lod den dermed krydse kropslige og verbale grænser for at se, om poesien formår at springe fra sprog til sprog.

Det lykkedes for hende. Faktisk lykkedes det så godt, at hun i både 2020, 2021 og 2022 modtog den mest prestigefyldte pris for kinesisk undergrundslyrik – Motie Poetry Prize – som den første udenlandske digter nogensinde, og som den første digter i det hele taget til at modtage prisen tre år i træk. Man skal være varsom med brugen af termen ”historisk”, men det her er faktisk historisk!


Med undtagelse af et enkelt er samtlige digte i samlingen skrevet direkte på kinesisk. Sidse  har brugt det seneste år på at oversætte digtene til dansk, og nu foreligger der et udvalg, der blandt andet indeholder størstedelen af de prisvindende digte. 

I 2020 transponerede oversætter Sidse Laugesen under navnet 劳淑珍 sin danske stemme til kinesisk og lod den dermed krydse kropslige og verbale grænser for at se, om poesien formår at springe fra sprog til sprog.

Det lykkedes for hende. Faktisk lykkedes det så godt, at hun i både 2020, 2021 og 2022 modtog den mest prestigefyldte pris for kinesisk undergrundslyrik – Motie Poetry Prize – som den første udenlandske digter nogensinde, og som den første digter i det hele taget til at modtage prisen tre år i træk. Man skal være varsom med brugen af termen ”historisk”, men det her er faktisk historisk!


Med undtagelse af et enkelt er samtlige digte i samlingen skrevet direkte på kinesisk. Sidse  har brugt det seneste år på at oversætte digtene til dansk, og nu foreligger der et udvalg, der blandt andet indeholder størstedelen af de prisvindende digte. 

Måske du også ville kunne lide...

GLIF
GLIF
300,00 kr.
På sporet af det levende
På sporet af det levende
300,00 kr.
Inden året er omme  - Hvad 64 sommerfugle lærte mig om naturens største gåde
Inden året er omme - Hvad 64 sommerfugle lærte mig om naturens største gåde
300,00 kr.
Arkitekt
Arkitekt
250,00 kr.
Butterfly Nebula 
Butterfly Nebula 
200,00 kr.

Kommende arrangementer

TILMELD DIG NYHEDSBREVET OG VÆR PÅ FORKANT MED ALT DET GODE DER SKER I BRØG.

VI UDSENDER 2-3 GANGE OM MÅNEDEN OG DU KAN TIL ENHVER TID AFMELDE DIG NYHEDSBREVET.

TAK - DU ER NU TILMELDT.

Adresse

Fiolstræde 7
1171 København K

Åbningstider:

Mandag-Torsdag

10-17.30

Fredag 10-18

lørdag 10-16

Kontakt

mail
kontakt@broeglitteraturbar.dk

TELEFONNUMMER
30 53 53 43

Handelsbetingelser